Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
busay
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Biz seninle ne zaman tanıştık ? Hatırlıyor musun?Ben iyikide tanışmışız diyorum.Bunun için çok şanslı olduğumu hissediyorum.
τίτλος
I am feeling
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
merdogan
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
When did we first meet each other? Do you remember? I say it's lucky we've met. I feel very lucky because of this.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Lein
- 27 Φεβρουάριος 2014 10:08
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
21 Φεβρουάριος 2014 14:28
Mesud2991
Αριθμός μηνυμάτων: 1331
It's perfect, but the word "myself" is unnecessary, in my opinion. In Turkish, we generally add 'oneself' after feel+adjective, but I know that in English saying just "I am feeling very lucky" is enough. Am I wrong?
22 Φεβρουάριος 2014 15:49
FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
that's right, no need to say 'myself'.
22 Φεβρουάριος 2014 18:10
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
When did we first meet? Do you remember? I think it was good that we met. I feel very lucky because of this.
24 Φεβρουάριος 2014 10:42
merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Dear kafetzou,
Your proposal also can be but it doesn't fully meet the demand.