Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Rumænsk-Fransk - am fost la piaţă ieri
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
Titel
am fost la piaţă ieri
Tekst
Tilmeldt af
nava91
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk
am fost la piaţă ieri
Titel
hier je suis allé au marché
Oversættelse
Fransk
Oversat af
valkiri
Sproget, der skal oversættes til: Fransk
Hier je suis allé au marché.
Senest valideret eller redigeret af
Francky5591
- 21 Februar 2007 21:22
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
21 Februar 2007 21:21
Francky5591
Antal indlæg: 12396
valkiri, ça se prononce "piatza",(piaţă)?
22 Februar 2007 00:18
valkiri
Antal indlæg: 39
"ă" c'est un son qui n'existe pas dans la langue française, aussi comme le "ţ". Si pour le "ţ" on peut dire qu'il existe un équivalent, notamment le "z" de la langue allemande, pour le "ă", il n'existe rien. Le mot "piaţa" c'est un substantif sans article, tandis que le mot "piaţă", a le même sens mais il est muni d'un article défini.
Chaleureusement,
Valkiri