Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Rumeno-Francese - am fost la piaţă ieri
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
am fost la piaţă ieri
Testo
Aggiunto da
nava91
Lingua originale: Rumeno
am fost la piaţă ieri
Titolo
hier je suis allé au marché
Traduzione
Francese
Tradotto da
valkiri
Lingua di destinazione: Francese
Hier je suis allé au marché.
Ultima convalida o modifica di
Francky5591
- 21 Febbraio 2007 21:22
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
21 Febbraio 2007 21:21
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
valkiri, ça se prononce "piatza",(piaţă)?
22 Febbraio 2007 00:18
valkiri
Numero di messaggi: 39
"ă" c'est un son qui n'existe pas dans la langue française, aussi comme le "ţ". Si pour le "ţ" on peut dire qu'il existe un équivalent, notamment le "z" de la langue allemande, pour le "ă", il n'existe rien. Le mot "piaţa" c'est un substantif sans article, tandis que le mot "piaţă", a le même sens mais il est muni d'un article défini.
Chaleureusement,
Valkiri