Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Roumain-Français - am fost la piaţă ieri
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
am fost la piaţă ieri
Texte
Proposé par
nava91
Langue de départ: Roumain
am fost la piaţă ieri
Titre
hier je suis allé au marché
Traduction
Français
Traduit par
valkiri
Langue d'arrivée: Français
Hier je suis allé au marché.
Dernière édition ou validation par
Francky5591
- 21 Février 2007 21:22
Derniers messages
Auteur
Message
21 Février 2007 21:21
Francky5591
Nombre de messages: 12396
valkiri, ça se prononce "piatza",(piaţă)?
22 Février 2007 00:18
valkiri
Nombre de messages: 39
"ă" c'est un son qui n'existe pas dans la langue française, aussi comme le "ţ". Si pour le "ţ" on peut dire qu'il existe un équivalent, notamment le "z" de la langue allemande, pour le "ă", il n'existe rien. Le mot "piaţa" c'est un substantif sans article, tandis que le mot "piaţă", a le même sens mais il est muni d'un article défini.
Chaleureusement,
Valkiri