Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Rumensk-Fransk - am fost la piaţă ieri
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Tittel
am fost la piaţă ieri
Tekst
Skrevet av
nava91
Kildespråk: Rumensk
am fost la piaţă ieri
Tittel
hier je suis allé au marché
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
valkiri
Språket det skal oversettes til: Fransk
Hier je suis allé au marché.
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 21 Februar 2007 21:22
Siste Innlegg
Av
Innlegg
21 Februar 2007 21:21
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
valkiri, ça se prononce "piatza",(piaţă)?
22 Februar 2007 00:18
valkiri
Antall Innlegg: 39
"ă" c'est un son qui n'existe pas dans la langue française, aussi comme le "ţ". Si pour le "ţ" on peut dire qu'il existe un équivalent, notamment le "z" de la langue allemande, pour le "ă", il n'existe rien. Le mot "piaţa" c'est un substantif sans article, tandis que le mot "piaţă", a le même sens mais il est muni d'un article défini.
Chaleureusement,
Valkiri