Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Румунська-Французька - am fost la piaţă ieri
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
am fost la piaţă ieri
Текст
Публікацію зроблено
nava91
Мова оригіналу: Румунська
am fost la piaţă ieri
Заголовок
hier je suis allé au marché
Переклад
Французька
Переклад зроблено
valkiri
Мова, якою перекладати: Французька
Hier je suis allé au marché.
Затверджено
Francky5591
- 21 Лютого 2007 21:22
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
21 Лютого 2007 21:21
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
valkiri, ça se prononce "piatza",(piaţă)?
22 Лютого 2007 00:18
valkiri
Кількість повідомлень: 39
"ă" c'est un son qui n'existe pas dans la langue française, aussi comme le "ţ". Si pour le "ţ" on peut dire qu'il existe un équivalent, notamment le "z" de la langue allemande, pour le "ă", il n'existe rien. Le mot "piaţa" c'est un substantif sans article, tandis que le mot "piaţă", a le même sens mais il est muni d'un article défini.
Chaleureusement,
Valkiri