Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Græsk - I want,because I can ; People change,things go...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskArabiskGræsk

Kategori Sætning

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
I want,because I can ; People change,things go...
Tekst
Tilmeldt af kellie
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

I want,because I can ; People change,things go wrong, but never forget,life goes on ; born to reach the peak
Bemærkninger til oversættelsen
it is for tattoo and if the 2nd sentence gets very long,make it shorter if it's not problem for you.THANK YOU

Titel
Θέλω επειδή μπορώ ' Οι άνθρωποι αλλάζουν,τα πράγματα πάνε...
Oversættelse
Græsk

Oversat af kellie
Sproget, der skal oversættes til: Græsk

Θέλω,επειδή μπορώ' Οι άνθρωποι αλλάζουν,τα πράγματα πάνε στραβά,αλλά μην ξεχνάς οτι η ζωή συνεχίζεται'γεννιόμαστε για να φτάσουμε στην κορυφή
Bemærkninger til oversættelsen
"Born (to reach the peak)" can refer to anyone. The translator felt (for good reason) that it refers to "us" (as in "us humans) and that how it got translated. If that is not what is meant please contact the translator or the expert.
Senest valideret eller redigeret af irini - 5 August 2007 06:34





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

2 August 2007 10:40

irini
Antal indlæg: 849
Γιατί εμείς; Εμένα μου κάνει για "Εγώ"

3 August 2007 20:02

kellie
Antal indlæg: 17
Μου φάνηκε πιο ωραίο να το γράψω σε α΄ πληθυντικό το τελευταίο κομμάτι.Ίσως είναι μια συμβουλή πρός εμάς...Τι λές;