Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Griechisch - I want,because I can ; People change,things go...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischArabischGriechisch

Kategorie Satz

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
I want,because I can ; People change,things go...
Text
Übermittelt von kellie
Herkunftssprache: Englisch

I want,because I can ; People change,things go wrong, but never forget,life goes on ; born to reach the peak
Bemerkungen zur Übersetzung
it is for tattoo and if the 2nd sentence gets very long,make it shorter if it's not problem for you.THANK YOU

Titel
Θέλω επειδή μπορώ ' Οι άνθρωποι αλλάζουν,τα πράγματα πάνε...
Übersetzung
Griechisch

Übersetzt von kellie
Zielsprache: Griechisch

Θέλω,επειδή μπορώ' Οι άνθρωποι αλλάζουν,τα πράγματα πάνε στραβά,αλλά μην ξεχνάς οτι η ζωή συνεχίζεται'γεννιόμαστε για να φτάσουμε στην κορυφή
Bemerkungen zur Übersetzung
"Born (to reach the peak)" can refer to anyone. The translator felt (for good reason) that it refers to "us" (as in "us humans) and that how it got translated. If that is not what is meant please contact the translator or the expert.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von irini - 5 August 2007 06:34





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

2 August 2007 10:40

irini
Anzahl der Beiträge: 849
Γιατί εμείς; Εμένα μου κάνει για "Εγώ"

3 August 2007 20:02

kellie
Anzahl der Beiträge: 17
Μου φάνηκε πιο ωραίο να το γράψω σε α΄ πληθυντικό το τελευταίο κομμάτι.Ίσως είναι μια συμβουλή πρός εμάς...Τι λές;