Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-希腊语 - I want,because I can ; People change,things go...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语阿拉伯语希腊语

讨论区 句子

本翻译"仅需意译"。
标题
I want,because I can ; People change,things go...
正文
提交 kellie
源语言: 英语

I want,because I can ; People change,things go wrong, but never forget,life goes on ; born to reach the peak
给这篇翻译加备注
it is for tattoo and if the 2nd sentence gets very long,make it shorter if it's not problem for you.THANK YOU

标题
Θέλω επειδή μπορώ ' Οι άνθρωποι αλλάζουν,τα πράγματα πάνε...
翻译
希腊语

翻译 kellie
目的语言: 希腊语

Θέλω,επειδή μπορώ' Οι άνθρωποι αλλάζουν,τα πράγματα πάνε στραβά,αλλά μην ξεχνάς οτι η ζωή συνεχίζεται'γεννιόμαστε για να φτάσουμε στην κορυφή
给这篇翻译加备注
"Born (to reach the peak)" can refer to anyone. The translator felt (for good reason) that it refers to "us" (as in "us humans) and that how it got translated. If that is not what is meant please contact the translator or the expert.
irini认可或编辑 - 2007年 八月 5日 06:34





最近发帖

作者
帖子

2007年 八月 2日 10:40

irini
文章总计: 849
Γιατί εμείς; Εμένα μου κάνει για "Εγώ"

2007年 八月 3日 20:02

kellie
文章总计: 17
Μου φάνηκε πιο ωραίο να το γράψω σε α΄ πληθυντικό το τελευταίο κομμάτι.Ίσως είναι μια συμβουλή πρός εμάς...Τι λές;