Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Grec - I want,because I can ; People change,things go...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsÀrabGrec

Categoria Frase

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
I want,because I can ; People change,things go...
Text
Enviat per kellie
Idioma orígen: Anglès

I want,because I can ; People change,things go wrong, but never forget,life goes on ; born to reach the peak
Notes sobre la traducció
it is for tattoo and if the 2nd sentence gets very long,make it shorter if it's not problem for you.THANK YOU

Títol
Θέλω επειδή μπορώ ' Οι άνθρωποι αλλάζουν,τα πράγματα πάνε...
Traducció
Grec

Traduït per kellie
Idioma destí: Grec

Θέλω,επειδή μπορώ' Οι άνθρωποι αλλάζουν,τα πράγματα πάνε στραβά,αλλά μην ξεχνάς οτι η ζωή συνεχίζεται'γεννιόμαστε για να φτάσουμε στην κορυφή
Notes sobre la traducció
"Born (to reach the peak)" can refer to anyone. The translator felt (for good reason) that it refers to "us" (as in "us humans) and that how it got translated. If that is not what is meant please contact the translator or the expert.
Darrera validació o edició per irini - 5 Agost 2007 06:34





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Agost 2007 10:40

irini
Nombre de missatges: 849
Γιατί εμείς; Εμένα μου κάνει για "Εγώ"

3 Agost 2007 20:02

kellie
Nombre de missatges: 17
Μου φάνηκε πιο ωραίο να το γράψω σε α΄ πληθυντικό το τελευταίο κομμάτι.Ίσως είναι μια συμβουλή πρός εμάς...Τι λές;