मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - अंग्रेजी-युनानेली - I want,because I can ; People change,things go...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
I want,because I can ; People change,things go...
हरफ
kellie
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी
I want,because I can ; People change,things go wrong, but never forget,life goes on ; born to reach the peak
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
it is for tattoo and if the 2nd sentence gets very long,make it shorter if it's not problem for you.THANK YOU
शीर्षक
ΘÎλω επειδή μποÏÏŽ ' Οι άνθÏωποι αλλάζουν,τα Ï€Ïάγματα πάνε...
अनुबाद
युनानेली
kellie
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली
ΘÎλω,επειδή μποÏÏŽ' Οι άνθÏωποι αλλάζουν,τα Ï€Ïάγματα πάνε στÏαβά,αλλά μην ξεχνάς οτι η ζωή συνεχίζεται'γεννιόμαστε για να φτάσουμε στην κοÏυφή
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"Born (to reach the peak)" can refer to anyone. The translator felt (for good reason) that it refers to "us" (as in "us humans) and that how it got translated. If that is not what is meant please contact the translator or the expert.
Validated by
irini
- 2007年 अगस्त 5日 06:34
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 अगस्त 2日 10:40
irini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 849
Γιατί εμείς; ΕμÎνα μου κάνει για "Εγώ"
2007年 अगस्त 3日 20:02
kellie
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 17
Μου φάνηκε πιο ωÏαίο να το γÏάψω σε α΄ πληθυντικό το τελευταίο κομμάτι.Ίσως είναι μια συμβουλή Ï€Ïός εμάς...Τι λÎÏ‚;