Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-युनानेली - I want,because I can ; People change,things go...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीअरबीयुनानेली

Category Sentence

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
I want,because I can ; People change,things go...
हरफ
kellieद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

I want,because I can ; People change,things go wrong, but never forget,life goes on ; born to reach the peak
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
it is for tattoo and if the 2nd sentence gets very long,make it shorter if it's not problem for you.THANK YOU

शीर्षक
Θέλω επειδή μπορώ ' Οι άνθρωποι αλλάζουν,τα πράγματα πάνε...
अनुबाद
युनानेली

kellieद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली

Θέλω,επειδή μπορώ' Οι άνθρωποι αλλάζουν,τα πράγματα πάνε στραβά,αλλά μην ξεχνάς οτι η ζωή συνεχίζεται'γεννιόμαστε για να φτάσουμε στην κορυφή
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"Born (to reach the peak)" can refer to anyone. The translator felt (for good reason) that it refers to "us" (as in "us humans) and that how it got translated. If that is not what is meant please contact the translator or the expert.
Validated by irini - 2007年 अगस्त 5日 06:34





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अगस्त 2日 10:40

irini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 849
Γιατί εμείς; Εμένα μου κάνει για "Εγώ"

2007年 अगस्त 3日 20:02

kellie
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 17
Μου φάνηκε πιο ωραίο να το γράψω σε α΄ πληθυντικό το τελευταίο κομμάτι.Ίσως είναι μια συμβουλή πρός εμάς...Τι λές;