בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - אנגלית-יוונית - I want,because I can ; People change,things go...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
I want,because I can ; People change,things go...
טקסט
נשלח על ידי
kellie
שפת המקור: אנגלית
I want,because I can ; People change,things go wrong, but never forget,life goes on ; born to reach the peak
הערות לגבי התרגום
it is for tattoo and if the 2nd sentence gets very long,make it shorter if it's not problem for you.THANK YOU
שם
ΘÎλω επειδή μποÏÏŽ ' Οι άνθÏωποι αλλάζουν,τα Ï€Ïάγματα πάνε...
תרגום
יוונית
תורגם על ידי
kellie
שפת המטרה: יוונית
ΘÎλω,επειδή μποÏÏŽ' Οι άνθÏωποι αλλάζουν,τα Ï€Ïάγματα πάνε στÏαβά,αλλά μην ξεχνάς οτι η ζωή συνεχίζεται'γεννιόμαστε για να φτάσουμε στην κοÏυφή
הערות לגבי התרגום
"Born (to reach the peak)" can refer to anyone. The translator felt (for good reason) that it refers to "us" (as in "us humans) and that how it got translated. If that is not what is meant please contact the translator or the expert.
אושר לאחרונה ע"י
irini
- 5 אוגוסט 2007 06:34
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
2 אוגוסט 2007 10:40
irini
מספר הודעות: 849
Γιατί εμείς; ΕμÎνα μου κάνει για "Εγώ"
3 אוגוסט 2007 20:02
kellie
מספר הודעות: 17
Μου φάνηκε πιο ωÏαίο να το γÏάψω σε α΄ πληθυντικό το τελευταίο κομμάτι.Ίσως είναι μια συμβουλή Ï€Ïός εμάς...Τι λÎÏ‚;