Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Portugisisk - Friends & cucumis.org
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Efterspurgte oversættelser:
Kategori
Forklaringer - Computere / Internet
Titel
Friends & cucumis.org
Tekst
Tilmeldt af
cucumis
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk
If you wish to invite some friends of yours to translate your project on cucumis.org, give them this url: [linkid=w_in_[userid]]
Titel
Amigos-traduzir-cucumis.org
Oversættelse
Portugisisk
Oversat af
Lele
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk
Se quiser convidar alguns dos seus amigos para traduzirem os seus projectos no cucumis.org, dê-lhes este URL: [linkid=w_in_[userid]]
Bemærkninger til oversættelsen
2nd Review:de você = seus (plural)\r
Senest valideret eller redigeret af
cucumis
- 23 April 2006 18:49
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
9 December 2007 22:59
lilian canale
Antal indlæg: 14972
projeto (não proje
c
to)
9 December 2007 23:06
guilon
Antal indlæg: 1549
Proje
c
to, sim, com um c mudo, escreve-se assim em Portugal. Acredita.
CC:
lilian canale
10 December 2007 01:48
Angelus
Antal indlæg: 1227
Yes, that's right
Do mesmo jeito que
contacto
,
acto
etc
10 December 2007 03:51
Rodrigues
Antal indlæg: 1621
É core
c
to. Os portugueses ainda não apagaram tantas letras como os brasileiros.
Eu estou em contacto com um fornecedor em Portugal e por isso sei bem como eles escrevem :-)