Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kireno - Friends & cucumis.org

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiarabuKibulgeriKijerumaniKipolishiKiturukiKialbeniKiitalianoKifaransaKiholanziKirenoKirusiKihispaniaKiromaniaKiyahudiKideniKiswidiKijapaniKilithuaniaKisabiaKihangeriKikatalaniKichina kilichorahisishwaKiesperantoKigirikiKifiniKichina cha jadiKikorasiaKiingerezaKinorweKikoreaKichekiKireno cha KibraziliKiajemiKislovakiaKiafrikanaKitai
tafsiri zilizoombwa: KiayalandiKiklingoniKinepaliKinewariKiurduKivietinamuKikurdi

Category Explanations - Computers / Internet

Kichwa
Friends & cucumis.org
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

If you wish to invite some friends of yours to translate your project on cucumis.org, give them this url: [linkid=w_in_[userid]]

Kichwa
Amigos-traduzir-cucumis.org
Tafsiri
Kireno

Ilitafsiriwa na Lele
Lugha inayolengwa: Kireno

Se quiser convidar alguns dos seus amigos para traduzirem os seus projectos no cucumis.org, dê-lhes este URL: [linkid=w_in_[userid]]
Maelezo kwa mfasiri
2nd Review:de você = seus (plural)\r
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na cucumis - 23 Aprili 2006 18:49





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

9 Disemba 2007 22:59

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
projeto (não projecto)

9 Disemba 2007 23:06

guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
Projecto, sim, com um c mudo, escreve-se assim em Portugal. Acredita.

CC: lilian canale

10 Disemba 2007 01:48

Angelus
Idadi ya ujumbe: 1227
Yes, that's right

Do mesmo jeito que contacto, acto etc

10 Disemba 2007 03:51

Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
É corecto. Os portugueses ainda não apagaram tantas letras como os brasileiros.
Eu estou em contacto com um fornecedor em Portugal e por isso sei bem como eles escrevem :-)