Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Portugisisk - Friends & cucumis.org
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Etterspurte oversettelser:
Kategori
Forklaringer - Datamaskiner / Internett
Tittel
Friends & cucumis.org
Tekst
Skrevet av
cucumis
Kildespråk: Engelsk
If you wish to invite some friends of yours to translate your project on cucumis.org, give them this url: [linkid=w_in_[userid]]
Tittel
Amigos-traduzir-cucumis.org
Oversettelse
Portugisisk
Oversatt av
Lele
Språket det skal oversettes til: Portugisisk
Se quiser convidar alguns dos seus amigos para traduzirem os seus projectos no cucumis.org, dê-lhes este URL: [linkid=w_in_[userid]]
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
2nd Review:de você = seus (plural)\r
Senest vurdert og redigert av
cucumis
- 23 April 2006 18:49
Siste Innlegg
Av
Innlegg
9 Desember 2007 22:59
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
projeto (não proje
c
to)
9 Desember 2007 23:06
guilon
Antall Innlegg: 1549
Proje
c
to, sim, com um c mudo, escreve-se assim em Portugal. Acredita.
CC:
lilian canale
10 Desember 2007 01:48
Angelus
Antall Innlegg: 1227
Yes, that's right
Do mesmo jeito que
contacto
,
acto
etc
10 Desember 2007 03:51
Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
É core
c
to. Os portugueses ainda não apagaram tantas letras como os brasileiros.
Eu estou em contacto com um fornecedor em Portugal e por isso sei bem como eles escrevem :-)