בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - אנגלית-פורטוגזית - Friends & cucumis.org
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
תרגומים מבוקשים:
קטגוריה
הסברים - מחשבים / אינטרנט
שם
Friends & cucumis.org
טקסט
נשלח על ידי
cucumis
שפת המקור: אנגלית
If you wish to invite some friends of yours to translate your project on cucumis.org, give them this url: [linkid=w_in_[userid]]
שם
Amigos-traduzir-cucumis.org
תרגום
פורטוגזית
תורגם על ידי
Lele
שפת המטרה: פורטוגזית
Se quiser convidar alguns dos seus amigos para traduzirem os seus projectos no cucumis.org, dê-lhes este URL: [linkid=w_in_[userid]]
הערות לגבי התרגום
2nd Review:de você = seus (plural)\r
אושר לאחרונה ע"י
cucumis
- 23 אפריל 2006 18:49
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
9 דצמבר 2007 22:59
lilian canale
מספר הודעות: 14972
projeto (não proje
c
to)
9 דצמבר 2007 23:06
guilon
מספר הודעות: 1549
Proje
c
to, sim, com um c mudo, escreve-se assim em Portugal. Acredita.
CC:
lilian canale
10 דצמבר 2007 01:48
Angelus
מספר הודעות: 1227
Yes, that's right
Do mesmo jeito que
contacto
,
acto
etc
10 דצמבר 2007 03:51
Rodrigues
מספר הודעות: 1621
É core
c
to. Os portugueses ainda não apagaram tantas letras como os brasileiros.
Eu estou em contacto com um fornecedor em Portugal e por isso sei bem como eles escrevem :-)