Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Португальский - Friends & cucumis.org
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Запрошенные переводы:
Категория
Пояснения - Компьютеры / Интернет
Статус
Friends & cucumis.org
Tекст
Добавлено
cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский
If you wish to invite some friends of yours to translate your project on cucumis.org, give them this url: [linkid=w_in_[userid]]
Статус
Amigos-traduzir-cucumis.org
Перевод
Португальский
Перевод сделан
Lele
Язык, на который нужно перевести: Португальский
Se quiser convidar alguns dos seus amigos para traduzirem os seus projectos no cucumis.org, dê-lhes este URL: [linkid=w_in_[userid]]
Комментарии для переводчика
2nd Review:de você = seus (plural)\r
Последнее изменение было внесено пользователем
cucumis
- 23 Апрель 2006 18:49
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
9 Декабрь 2007 22:59
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
projeto (não proje
c
to)
9 Декабрь 2007 23:06
guilon
Кол-во сообщений: 1549
Proje
c
to, sim, com um c mudo, escreve-se assim em Portugal. Acredita.
CC:
lilian canale
10 Декабрь 2007 01:48
Angelus
Кол-во сообщений: 1227
Yes, that's right
Do mesmo jeito que
contacto
,
acto
etc
10 Декабрь 2007 03:51
Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
É core
c
to. Os portugueses ainda não apagaram tantas letras como os brasileiros.
Eu estou em contacto com um fornecedor em Portugal e por isso sei bem como eles escrevem :-)