Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Portugalski - Friends & cucumis.org

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiArapskiBugarskiNemackiPoljskiTurskiAlbanskiItalijanskiFrancuskiHolandskiPortugalskiRuskiSpanskiRumunskiHebrejskiDanskiSvedskiJapanskiLitvanskiSrpskiMadjarskiKatalonskiKineski pojednostavljeniEsperantoGrckiFinskiKineskiHrvatskiEngleskiNorveskiKoreanskiCeskiPortugalski brazilskiPersijski jezikSlovackiAfrickiTajlandski
Traženi prevodi: IrskiKlingonNepalskiNevariUrduVijetnamskiKurdski

Kategorija Objasnjenje - Kompjuteri / Internet

Natpis
Friends & cucumis.org
Tekst
Podnet od cucumis
Izvorni jezik: Engleski

If you wish to invite some friends of yours to translate your project on cucumis.org, give them this url: [linkid=w_in_[userid]]

Natpis
Amigos-traduzir-cucumis.org
Prevod
Portugalski

Preveo Lele
Željeni jezik: Portugalski

Se quiser convidar alguns dos seus amigos para traduzirem os seus projectos no cucumis.org, dê-lhes este URL: [linkid=w_in_[userid]]
Napomene o prevodu
2nd Review:de você = seus (plural)\r
Poslednja provera i obrada od cucumis - 23 April 2006 18:49





Poslednja poruka

Autor
Poruka

9 Decembar 2007 22:59

lilian canale
Broj poruka: 14972
projeto (não projecto)

9 Decembar 2007 23:06

guilon
Broj poruka: 1549
Projecto, sim, com um c mudo, escreve-se assim em Portugal. Acredita.

CC: lilian canale

10 Decembar 2007 01:48

Angelus
Broj poruka: 1227
Yes, that's right

Do mesmo jeito que contacto, acto etc

10 Decembar 2007 03:51

Rodrigues
Broj poruka: 1621
É corecto. Os portugueses ainda não apagaram tantas letras como os brasileiros.
Eu estou em contacto com um fornecedor em Portugal e por isso sei bem como eles escrevem :-)