Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Svensk-Tyrkisk - Döden har alltid sista ordet.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Döden har alltid sista ordet.
Tekst
Tilmeldt af
arathorn
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk
Döden har alltid sista ordet.
Bemærkninger til oversættelsen
Ska ses som ett devis.
Titel
ölüm
Oversættelse
Tyrkisk
Oversat af
isvecliturk
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk
Son söz her zaman ölümündür
Senest valideret eller redigeret af
smy
- 2 Januar 2008 14:20
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
2 Januar 2008 13:49
smy
Antal indlæg: 2481
Could you give me an English bridge please? (20 points)
CC:
Piagabriella
2 Januar 2008 14:07
Piagabriella
Antal indlæg: 641
Bridge: The death always has the last word
(T.i. the death always is the one who decides - you can do what you want, but in the end the death decides... scary... ;-) )
Hope it will help!
2 Januar 2008 14:19
smy
Antal indlæg: 2481
hmm...I think I understand, thanks Piagabriella
I've donated the points
2 Januar 2008 15:05
Piagabriella
Antal indlæg: 641
Okey. The first one (The death always has the last word) is a translation word-by-word...
2 Januar 2008 15:11
smy
Antal indlæg: 2481
the turkish one is a literal but a good translation then