Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Tyrkisk - Döden har alltid sista ordet.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskLatinTyrkisk

Tittel
Döden har alltid sista ordet.
Tekst
Skrevet av arathorn
Kildespråk: Svensk

Döden har alltid sista ordet.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Ska ses som ett devis.

Tittel
ölüm
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av isvecliturk
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Son söz her zaman ölümündür
Senest vurdert og redigert av smy - 2 Januar 2008 14:20





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 Januar 2008 13:49

smy
Antall Innlegg: 2481
Could you give me an English bridge please? (20 points)

CC: Piagabriella

2 Januar 2008 14:07

Piagabriella
Antall Innlegg: 641
Bridge: The death always has the last word

(T.i. the death always is the one who decides - you can do what you want, but in the end the death decides... scary... ;-) )

Hope it will help!


2 Januar 2008 14:19

smy
Antall Innlegg: 2481
hmm...I think I understand, thanks Piagabriella I've donated the points

2 Januar 2008 15:05

Piagabriella
Antall Innlegg: 641
Okey. The first one (The death always has the last word) is a translation word-by-word...

2 Januar 2008 15:11

smy
Antall Innlegg: 2481
the turkish one is a literal but a good translation then