Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Turcă - Döden har alltid sista ordet.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăLimba latinăTurcă

Titlu
Döden har alltid sista ordet.
Text
Înscris de arathorn
Limba sursă: Suedeză

Döden har alltid sista ordet.
Observaţii despre traducere
Ska ses som ett devis.

Titlu
ölüm
Traducerea
Turcă

Tradus de isvecliturk
Limba ţintă: Turcă

Son söz her zaman ölümündür
Validat sau editat ultima dată de către smy - 2 Ianuarie 2008 14:20





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Ianuarie 2008 13:49

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
Could you give me an English bridge please? (20 points)

CC: Piagabriella

2 Ianuarie 2008 14:07

Piagabriella
Numărul mesajelor scrise: 641
Bridge: The death always has the last word

(T.i. the death always is the one who decides - you can do what you want, but in the end the death decides... scary... ;-) )

Hope it will help!


2 Ianuarie 2008 14:19

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
hmm...I think I understand, thanks Piagabriella I've donated the points

2 Ianuarie 2008 15:05

Piagabriella
Numărul mesajelor scrise: 641
Okey. The first one (The death always has the last word) is a translation word-by-word...

2 Ianuarie 2008 15:11

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
the turkish one is a literal but a good translation then