Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Турски - Döden har alltid sista ordet.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishЛатинскиТурски

Заглавие
Döden har alltid sista ordet.
Текст
Предоставено от arathorn
Език, от който се превежда: Swedish

Döden har alltid sista ordet.
Забележки за превода
Ska ses som ett devis.

Заглавие
ölüm
Превод
Турски

Преведено от isvecliturk
Желан език: Турски

Son söz her zaman ölümündür
За последен път се одобри от smy - 2 Януари 2008 14:20





Последно мнение

Автор
Мнение

2 Януари 2008 13:49

smy
Общо мнения: 2481
Could you give me an English bridge please? (20 points)

CC: Piagabriella

2 Януари 2008 14:07

Piagabriella
Общо мнения: 641
Bridge: The death always has the last word

(T.i. the death always is the one who decides - you can do what you want, but in the end the death decides... scary... ;-) )

Hope it will help!


2 Януари 2008 14:19

smy
Общо мнения: 2481
hmm...I think I understand, thanks Piagabriella I've donated the points

2 Януари 2008 15:05

Piagabriella
Общо мнения: 641
Okey. The first one (The death always has the last word) is a translation word-by-word...

2 Януари 2008 15:11

smy
Общо мнения: 2481
the turkish one is a literal but a good translation then