Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Шведский-Турецкий - Döden har alltid sista ordet.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийЛатинский языкТурецкий

Статус
Döden har alltid sista ordet.
Tекст
Добавлено arathorn
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

Döden har alltid sista ordet.
Комментарии для переводчика
Ska ses som ett devis.

Статус
ölüm
Перевод
Турецкий

Перевод сделан isvecliturk
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Son söz her zaman ölümündür
Последнее изменение было внесено пользователем smy - 2 Январь 2008 14:20





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Январь 2008 13:49

smy
Кол-во сообщений: 2481
Could you give me an English bridge please? (20 points)

CC: Piagabriella

2 Январь 2008 14:07

Piagabriella
Кол-во сообщений: 641
Bridge: The death always has the last word

(T.i. the death always is the one who decides - you can do what you want, but in the end the death decides... scary... ;-) )

Hope it will help!


2 Январь 2008 14:19

smy
Кол-во сообщений: 2481
hmm...I think I understand, thanks Piagabriella I've donated the points

2 Январь 2008 15:05

Piagabriella
Кол-во сообщений: 641
Okey. The first one (The death always has the last word) is a translation word-by-word...

2 Январь 2008 15:11

smy
Кол-во сообщений: 2481
the turkish one is a literal but a good translation then