Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Svenska-Turkiska - Döden har alltid sista ordet.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Döden har alltid sista ordet.
Text
Tillagd av
arathorn
Källspråk: Svenska
Döden har alltid sista ordet.
Anmärkningar avseende översättningen
Ska ses som ett devis.
Titel
ölüm
Översättning
Turkiska
Översatt av
isvecliturk
Språket som det ska översättas till: Turkiska
Son söz her zaman ölümündür
Senast granskad eller redigerad av
smy
- 2 Januari 2008 14:20
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
2 Januari 2008 13:49
smy
Antal inlägg: 2481
Could you give me an English bridge please? (20 points)
CC:
Piagabriella
2 Januari 2008 14:07
Piagabriella
Antal inlägg: 641
Bridge: The death always has the last word
(T.i. the death always is the one who decides - you can do what you want, but in the end the death decides... scary... ;-) )
Hope it will help!
2 Januari 2008 14:19
smy
Antal inlägg: 2481
hmm...I think I understand, thanks Piagabriella
I've donated the points
2 Januari 2008 15:05
Piagabriella
Antal inlägg: 641
Okey. The first one (The death always has the last word) is a translation word-by-word...
2 Januari 2008 15:11
smy
Antal inlägg: 2481
the turkish one is a literal but a good translation then