Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Turks - Döden har alltid sista ordet.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsLatijnTurks

Titel
Döden har alltid sista ordet.
Tekst
Opgestuurd door arathorn
Uitgangs-taal: Zweeds

Döden har alltid sista ordet.
Details voor de vertaling
Ska ses som ett devis.

Titel
ölüm
Vertaling
Turks

Vertaald door isvecliturk
Doel-taal: Turks

Son söz her zaman ölümündür
Laatst goedgekeurd of bewerkt door smy - 2 januari 2008 14:20





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 januari 2008 13:49

smy
Aantal berichten: 2481
Could you give me an English bridge please? (20 points)

CC: Piagabriella

2 januari 2008 14:07

Piagabriella
Aantal berichten: 641
Bridge: The death always has the last word

(T.i. the death always is the one who decides - you can do what you want, but in the end the death decides... scary... ;-) )

Hope it will help!


2 januari 2008 14:19

smy
Aantal berichten: 2481
hmm...I think I understand, thanks Piagabriella I've donated the points

2 januari 2008 15:05

Piagabriella
Aantal berichten: 641
Okey. The first one (The death always has the last word) is a translation word-by-word...

2 januari 2008 15:11

smy
Aantal berichten: 2481
the turkish one is a literal but a good translation then