मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - स्विडेनी-तुर्केली - Döden har alltid sista ordet.
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
Döden har alltid sista ordet.
हरफ
arathorn
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी
Döden har alltid sista ordet.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Ska ses som ett devis.
शीर्षक
ölüm
अनुबाद
तुर्केली
isvecliturk
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली
Son söz her zaman ölümündür
Validated by
smy
- 2008年 जनवरी 2日 14:20
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 जनवरी 2日 13:49
smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
Could you give me an English bridge please? (20 points)
CC:
Piagabriella
2008年 जनवरी 2日 14:07
Piagabriella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 641
Bridge: The death always has the last word
(T.i. the death always is the one who decides - you can do what you want, but in the end the death decides... scary... ;-) )
Hope it will help!
2008年 जनवरी 2日 14:19
smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
hmm...I think I understand, thanks Piagabriella
I've donated the points
2008年 जनवरी 2日 15:05
Piagabriella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 641
Okey. The first one (The death always has the last word) is a translation word-by-word...
2008年 जनवरी 2日 15:11
smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
the turkish one is a literal but a good translation then