Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Portugisisk - Please pay for your items as soon as possble so i...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Chat - Erhverv / Jobs
Titel
Please pay for your items as soon as possble so i...
Tekst
Tilmeldt af
leandro pinto
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk
Please pay for your items as soon as possble so i can arrange shipping
Titel
Por favor, pague os seus artigos assim que possÃvel para eu poder organizar o envio
Oversættelse
Portugisisk
Oversat af
acuario
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk
Por favor, pague os seus artigos assim que possÃvel para eu poder organizar o envio
Senest valideret eller redigeret af
guilon
- 9 December 2007 16:16
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
9 December 2007 03:18
guilon
Antal indlæg: 1549
Forma original da tradução:
Por favor, pague seus articulos o antes possÃvel para eu poder realizar o envio
9 December 2007 03:23
Angelus
Antal indlæg: 1227
não faz muita diferença, mas eu colocaria 'pague os
t
eus artigos...
e o tÃtulo difere do texto
9 December 2007 03:29
guilon
Antal indlæg: 1549
Já não difere.
"Pague os teus" é incoerente em português europeu. Quer "paga os teus", quer "pague os seus"