Umseting - Enskt-Portugisiskt - Please pay for your items as soon as possble so i...Núverðandi støða Umseting
Bólkur Prát - Handil / Arbeiði | Please pay for your items as soon as possble so i... | | Uppruna mál: Enskt
Please pay for your items as soon as possble so i can arrange shipping |
|
| Por favor, pague os seus artigos assim que possÃvel para eu poder organizar o envio | UmsetingPortugisiskt Umsett av acuario | Ynskt mál: Portugisiskt
Por favor, pague os seus artigos assim que possÃvel para eu poder organizar o envio |
|
Góðkent av guilon - 9 Desember 2007 16:16
Síðstu boð | | | | | 9 Desember 2007 03:18 | | | Forma original da tradução:
Por favor, pague seus articulos o antes possÃvel para eu poder realizar o envio
| | | 9 Desember 2007 03:23 | | | não faz muita diferença, mas eu colocaria 'pague os teus artigos...
e o tÃtulo difere do texto | | | 9 Desember 2007 03:29 | | | Já não difere.
"Pague os teus" é incoerente em português europeu. Quer "paga os teus", quer "pague os seus" |
|
|