主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 英语-葡萄牙语 - Please pay for your items as soon as possble so i...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
聊天室 - 商务 / 工作
标题
Please pay for your items as soon as possble so i...
正文
提交
leandro pinto
源语言: 英语
Please pay for your items as soon as possble so i can arrange shipping
标题
Por favor, pague os seus artigos assim que possÃvel para eu poder organizar o envio
翻译
葡萄牙语
翻译
acuario
目的语言: 葡萄牙语
Por favor, pague os seus artigos assim que possÃvel para eu poder organizar o envio
由
guilon
认可或编辑 - 2007年 十二月 9日 16:16
最近发帖
作者
帖子
2007年 十二月 9日 03:18
guilon
文章总计: 1549
Forma original da tradução:
Por favor, pague seus articulos o antes possÃvel para eu poder realizar o envio
2007年 十二月 9日 03:23
Angelus
文章总计: 1227
não faz muita diferença, mas eu colocaria 'pague os
t
eus artigos...
e o tÃtulo difere do texto
2007年 十二月 9日 03:29
guilon
文章总计: 1549
Já não difere.
"Pague os teus" é incoerente em português europeu. Quer "paga os teus", quer "pague os seus"