Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Portoghese - Please pay for your items as soon as possble so i...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Chat - Affari / Lavoro
Titolo
Please pay for your items as soon as possble so i...
Testo
Aggiunto da
leandro pinto
Lingua originale: Inglese
Please pay for your items as soon as possble so i can arrange shipping
Titolo
Por favor, pague os seus artigos assim que possÃvel para eu poder organizar o envio
Traduzione
Portoghese
Tradotto da
acuario
Lingua di destinazione: Portoghese
Por favor, pague os seus artigos assim que possÃvel para eu poder organizar o envio
Ultima convalida o modifica di
guilon
- 9 Dicembre 2007 16:16
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
9 Dicembre 2007 03:18
guilon
Numero di messaggi: 1549
Forma original da tradução:
Por favor, pague seus articulos o antes possÃvel para eu poder realizar o envio
9 Dicembre 2007 03:23
Angelus
Numero di messaggi: 1227
não faz muita diferença, mas eu colocaria 'pague os
t
eus artigos...
e o tÃtulo difere do texto
9 Dicembre 2007 03:29
guilon
Numero di messaggi: 1549
Já não difere.
"Pague os teus" é incoerente em português europeu. Quer "paga os teus", quer "pague os seus"