Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Португальский - Please pay for your items as soon as possble so i...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийПортугальский (Бразилия)Португальский

Категория Чат - Дело / Работа

Статус
Please pay for your items as soon as possble so i...
Tекст
Добавлено leandro pinto
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Please pay for your items as soon as possble so i can arrange shipping

Статус
Por favor, pague os seus artigos assim que possível para eu poder organizar o envio
Перевод
Португальский

Перевод сделан acuario
Язык, на который нужно перевести: Португальский

Por favor, pague os seus artigos assim que possível para eu poder organizar o envio
Последнее изменение было внесено пользователем guilon - 9 Декабрь 2007 16:16





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

9 Декабрь 2007 03:18

guilon
Кол-во сообщений: 1549
Forma original da tradução:

Por favor, pague seus articulos o antes possível para eu poder realizar o envio

9 Декабрь 2007 03:23

Angelus
Кол-во сообщений: 1227
não faz muita diferença, mas eu colocaria 'pague os teus artigos...

e o título difere do texto

9 Декабрь 2007 03:29

guilon
Кол-во сообщений: 1549
Já não difere.
"Pague os teus" é incoerente em português europeu. Quer "paga os teus", quer "pague os seus"