Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Португальська - Please pay for your items as soon as possble so i...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаПортугальська (Бразилія)Португальська

Категорія Чат - Бізнес / Робота

Заголовок
Please pay for your items as soon as possble so i...
Текст
Публікацію зроблено leandro pinto
Мова оригіналу: Англійська

Please pay for your items as soon as possble so i can arrange shipping

Заголовок
Por favor, pague os seus artigos assim que possível para eu poder organizar o envio
Переклад
Португальська

Переклад зроблено acuario
Мова, якою перекладати: Португальська

Por favor, pague os seus artigos assim que possível para eu poder organizar o envio
Затверджено guilon - 9 Грудня 2007 16:16





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

9 Грудня 2007 03:18

guilon
Кількість повідомлень: 1549
Forma original da tradução:

Por favor, pague seus articulos o antes possível para eu poder realizar o envio

9 Грудня 2007 03:23

Angelus
Кількість повідомлень: 1227
não faz muita diferença, mas eu colocaria 'pague os teus artigos...

e o título difere do texto

9 Грудня 2007 03:29

guilon
Кількість повідомлень: 1549
Já não difere.
"Pague os teus" é incoerente em português europeu. Quer "paga os teus", quer "pague os seus"