Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Turkiska - sei buona come

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaTurkiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
sei buona come
Text
Tillagd av saraval89
Källspråk: Italienska

sei buona come

Titel
kadar iyisin
Översättning
Turkiska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Turkiska

kadar iyisin
Anmärkningar avseende översättningen
this is an incomplete sentence (turkishmiss)
cümlede eksiklik var (smy)
Senast granskad eller redigerad av smy - 8 Januari 2008 15:35





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 Januari 2008 20:27

devrimanna
Antal inlägg: 26
sei buona come = .....kadar iyi birisin
(Bu bir deyimdir-bir insanin ne kadar iyi biri oldugunu ifade etmek icin kullanilir )

2 Januari 2008 07:22

idenisenko
Antal inlägg: 113
buona > iyisin and not güzelsin

2 Januari 2008 07:38

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
buona = good
yes good could be translated as "iyi" but as "güzel" too isn't it.
here

2 Januari 2008 11:58

smy
Antal inlägg: 2481
Could you give me a bridge please? (10 points)

CC: Xini

2 Januari 2008 12:06

Xini
Antal inlägg: 1655
you're as good as

(incomplete)

good in the sense of "kind", "nice"

2 Januari 2008 12:09

smy
Antal inlägg: 2481
Thanks Xini!
I'll edit it according to the English bridge turkishmiss and put to vote again