Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Tyrkisk - sei buona come

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskTyrkisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
sei buona come
Tekst
Skrevet av saraval89
Kildespråk: Italiensk

sei buona come

Tittel
kadar iyisin
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

kadar iyisin
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
this is an incomplete sentence (turkishmiss)
cümlede eksiklik var (smy)
Senest vurdert og redigert av smy - 8 Januar 2008 15:35





Siste Innlegg

Av
Innlegg

1 Januar 2008 20:27

devrimanna
Antall Innlegg: 26
sei buona come = .....kadar iyi birisin
(Bu bir deyimdir-bir insanin ne kadar iyi biri oldugunu ifade etmek icin kullanilir )

2 Januar 2008 07:22

idenisenko
Antall Innlegg: 113
buona > iyisin and not güzelsin

2 Januar 2008 07:38

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
buona = good
yes good could be translated as "iyi" but as "güzel" too isn't it.
here

2 Januar 2008 11:58

smy
Antall Innlegg: 2481
Could you give me a bridge please? (10 points)

CC: Xini

2 Januar 2008 12:06

Xini
Antall Innlegg: 1655
you're as good as

(incomplete)

good in the sense of "kind", "nice"

2 Januar 2008 12:09

smy
Antall Innlegg: 2481
Thanks Xini!
I'll edit it according to the English bridge turkishmiss and put to vote again