Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Turkki - sei buona come

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaTurkki

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
sei buona come
Teksti
Lähettäjä saraval89
Alkuperäinen kieli: Italia

sei buona come

Otsikko
kadar iyisin
Käännös
Turkki

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Turkki

kadar iyisin
Huomioita käännöksestä
this is an incomplete sentence (turkishmiss)
cümlede eksiklik var (smy)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut smy - 8 Tammikuu 2008 15:35





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Tammikuu 2008 20:27

devrimanna
Viestien lukumäärä: 26
sei buona come = .....kadar iyi birisin
(Bu bir deyimdir-bir insanin ne kadar iyi biri oldugunu ifade etmek icin kullanilir )

2 Tammikuu 2008 07:22

idenisenko
Viestien lukumäärä: 113
buona > iyisin and not güzelsin

2 Tammikuu 2008 07:38

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
buona = good
yes good could be translated as "iyi" but as "güzel" too isn't it.
here

2 Tammikuu 2008 11:58

smy
Viestien lukumäärä: 2481
Could you give me a bridge please? (10 points)

CC: Xini

2 Tammikuu 2008 12:06

Xini
Viestien lukumäärä: 1655
you're as good as

(incomplete)

good in the sense of "kind", "nice"

2 Tammikuu 2008 12:09

smy
Viestien lukumäärä: 2481
Thanks Xini!
I'll edit it according to the English bridge turkishmiss and put to vote again