Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Turka - sei buona come

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaTurka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
sei buona come
Teksto
Submetigx per saraval89
Font-lingvo: Italia

sei buona come

Titolo
kadar iyisin
Traduko
Turka

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Turka

kadar iyisin
Rimarkoj pri la traduko
this is an incomplete sentence (turkishmiss)
cümlede eksiklik var (smy)
Laste validigita aŭ redaktita de smy - 8 Januaro 2008 15:35





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Januaro 2008 20:27

devrimanna
Nombro da afiŝoj: 26
sei buona come = .....kadar iyi birisin
(Bu bir deyimdir-bir insanin ne kadar iyi biri oldugunu ifade etmek icin kullanilir )

2 Januaro 2008 07:22

idenisenko
Nombro da afiŝoj: 113
buona > iyisin and not güzelsin

2 Januaro 2008 07:38

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
buona = good
yes good could be translated as "iyi" but as "güzel" too isn't it.
here

2 Januaro 2008 11:58

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
Could you give me a bridge please? (10 points)

CC: Xini

2 Januaro 2008 12:06

Xini
Nombro da afiŝoj: 1655
you're as good as

(incomplete)

good in the sense of "kind", "nice"

2 Januaro 2008 12:09

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
Thanks Xini!
I'll edit it according to the English bridge turkishmiss and put to vote again