Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Турецька - sei buona come

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаТурецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
sei buona come
Текст
Публікацію зроблено saraval89
Мова оригіналу: Італійська

sei buona come

Заголовок
kadar iyisin
Переклад
Турецька

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Турецька

kadar iyisin
Пояснення стосовно перекладу
this is an incomplete sentence (turkishmiss)
cümlede eksiklik var (smy)
Затверджено smy - 8 Січня 2008 15:35





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Січня 2008 20:27

devrimanna
Кількість повідомлень: 26
sei buona come = .....kadar iyi birisin
(Bu bir deyimdir-bir insanin ne kadar iyi biri oldugunu ifade etmek icin kullanilir )

2 Січня 2008 07:22

idenisenko
Кількість повідомлень: 113
buona > iyisin and not güzelsin

2 Січня 2008 07:38

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
buona = good
yes good could be translated as "iyi" but as "güzel" too isn't it.
here

2 Січня 2008 11:58

smy
Кількість повідомлень: 2481
Could you give me a bridge please? (10 points)

CC: Xini

2 Січня 2008 12:06

Xini
Кількість повідомлень: 1655
you're as good as

(incomplete)

good in the sense of "kind", "nice"

2 Січня 2008 12:09

smy
Кількість повідомлень: 2481
Thanks Xini!
I'll edit it according to the English bridge turkishmiss and put to vote again