Originaltext - Brasiliansk portugisiska - "cara de pau"Aktuell status Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Dagliga livet - Kärlek/Vänskap
| | Text att översätta Tillagd av post11 | Källspråk: Brasiliansk portugisiska
"cara de pau" | Anmärkningar avseende översättningen | Sou francês e falo só um pouco português mas não posso achar essa expressão no dÃcionário. Sei que é mais ou menos um insulto mais queria saber a tradução por favor. Muito obrigado
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Senast redigerad av Bamsa - 7 December 2010 10:58
Senaste inlägg | | | | | 6 Februari 2008 23:19 | | | No dicionário, não iria achar nunca!
A expressão adjetiva é: cara de pau.
Quer dizer: sem vergonha, atrevido, etc
dévergondé, personne sans scrupules.
(en Français )
cara de pau = personne culottée
pão = pain
pau = bois.
|
|
|