Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Brasiliansk portugisiska - "cara de pau"

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaFranska

Kategori Dagliga livet - Kärlek/Vänskap

Titel
"cara de pau"
Text att översätta
Tillagd av post11
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

"cara de pau"
Anmärkningar avseende översättningen
Sou francês e falo só um pouco português mas não posso achar essa expressão no dícionário. Sei que é mais ou menos um insulto mais queria saber a tradução por favor. Muito obrigado

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Senast redigerad av Bamsa - 7 December 2010 10:58





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

6 Februari 2008 23:19

lilian canale
Antal inlägg: 14972
No dicionário, não iria achar nunca!

A expressão adjetiva é: cara de pau.

Quer dizer: sem vergonha, atrevido, etc
dévergondé, personne sans scrupules.

(en Français )
cara de pau = personne culottée
pão = pain
pau = bois.