Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Portuguès brasiler - "cara de pau"

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerFrancès

Categoria Vida quotidiana - Amor / Amistat

Títol
"cara de pau"
Text a traduir
Enviat per post11
Idioma orígen: Portuguès brasiler

"cara de pau"
Notes sobre la traducció
Sou francês e falo só um pouco português mas não posso achar essa expressão no dícionário. Sei que é mais ou menos um insulto mais queria saber a tradução por favor. Muito obrigado

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Darrera edició per Bamsa - 7 Desembre 2010 10:58





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Febrer 2008 23:19

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
No dicionário, não iria achar nunca!

A expressão adjetiva é: cara de pau.

Quer dizer: sem vergonha, atrevido, etc
dévergondé, personne sans scrupules.

(en Français )
cara de pau = personne culottée
pão = pain
pau = bois.