Testo originale - Portoghese brasiliano - "cara de pau"Stato attuale Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria Vita quotidiana - Amore / Amicizia
| | Testo-da-tradurre Aggiunto da post11 | Lingua originale: Portoghese brasiliano
"cara de pau" | | Sou francês e falo só um pouco português mas não posso achar essa expressão no dÃcionário. Sei que é mais ou menos um insulto mais queria saber a tradução por favor. Muito obrigado
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Ultima modifica di Bamsa - 7 Dicembre 2010 10:58
Ultimi messaggi | | | | | 6 Febbraio 2008 23:19 | | | No dicionário, não iria achar nunca!
A expressão adjetiva é: cara de pau.
Quer dizer: sem vergonha, atrevido, etc
dévergondé, personne sans scrupules.
(en Français )
cara de pau = personne culottée
pão = pain
pau = bois.
|
|
|