نص أصلي - برتغالية برازيلية - "cara de pau"حالة جارية نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف حياة يومية - حب/ صداقة
| | نص للترجمة إقترحت من طرف post11 | لغة مصدر: برتغالية برازيلية
"cara de pau" | | Sou francês e falo só um pouco português mas não posso achar essa expressão no dÃcionário. Sei que é mais ou menos um insulto mais queria saber a tradução por favor. Muito obrigado
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
آخر تحرير من طرف Bamsa - 7 كانون الاول 2010 10:58
آخر رسائل | | | | | 6 شباط 2008 23:19 | | | No dicionário, não iria achar nunca!
A expressão adjetiva é: cara de pau.
Quer dizer: sem vergonha, atrevido, etc
dévergondé, personne sans scrupules.
(en Français )
cara de pau = personne culottée
pão = pain
pau = bois.
|
|
|