Originaltext - Brasilianisches Portugiesisch - "cara de pau"momentaner Status Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Tägliches Leben - Liebe / Freundschaft
| | Zu übersetzender Text Übermittelt von post11 | Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch
"cara de pau" | Bemerkungen zur Übersetzung | Sou francês e falo só um pouco português mas não posso achar essa expressão no dÃcionário. Sei que é mais ou menos um insulto mais queria saber a tradução por favor. Muito obrigado
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Zuletzt bearbeitet von Bamsa - 7 Dezember 2010 10:58
Letzte Beiträge | | | | | 6 Februar 2008 23:19 | | | No dicionário, não iria achar nunca!
A expressão adjetiva é: cara de pau.
Quer dizer: sem vergonha, atrevido, etc
dévergondé, personne sans scrupules.
(en Français )
cara de pau = personne culottée
pão = pain
pau = bois.
|
|
|