Asıl metin - Brezilya Portekizcesi - "cara de pau"Şu anki durum Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık
| | Çevrilecek olan metin Öneri post11 | Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
"cara de pau" | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Sou francês e falo só um pouco português mas não posso achar essa expressão no dÃcionário. Sei que é mais ou menos um insulto mais queria saber a tradução por favor. Muito obrigado
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
En son Bamsa tarafından eklendi - 7 Aralık 2010 10:58
Son Gönderilen | | | | | 6 Şubat 2008 23:19 | | | No dicionário, não iria achar nunca!
A expressão adjetiva é: cara de pau.
Quer dizer: sem vergonha, atrevido, etc
dévergondé, personne sans scrupules.
(en Français )
cara de pau = personne culottée
pão = pain
pau = bois.
|
|
|