Original tekst - Brasilsk portugisisk - "cara de pau"Nåværende status Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Dagligliv - Kjærlighet / Vennskap
| | Tekst som skal oversettes Skrevet av post11 | Kildespråk: Brasilsk portugisisk
"cara de pau" | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Sou francês e falo só um pouco português mas não posso achar essa expressão no dÃcionário. Sei que é mais ou menos um insulto mais queria saber a tradução por favor. Muito obrigado
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Sist redigert av Bamsa - 7 Desember 2010 10:58
Siste Innlegg | | | | | 6 Februar 2008 23:19 | | | No dicionário, não iria achar nunca!
A expressão adjetiva é: cara de pau.
Quer dizer: sem vergonha, atrevido, etc
dévergondé, personne sans scrupules.
(en Français )
cara de pau = personne culottée
pão = pain
pau = bois.
|
|
|