Texte d'origine - Portuguais brésilien - "cara de pau"Etat courant Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Vie quotidienne - Amour / Amitié
| | Texte à traduire Proposé par post11 | Langue de départ: Portuguais brésilien
"cara de pau" | Commentaires pour la traduction | Sou francês e falo só um pouco português mas não posso achar essa expressão no dÃcionário. Sei que é mais ou menos um insulto mais queria saber a tradução por favor. Muito obrigado
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Dernière édition par Bamsa - 7 Décembre 2010 10:58
Derniers messages | | | | | 6 Février 2008 23:19 | | | No dicionário, não iria achar nunca!
A expressão adjetiva é: cara de pau.
Quer dizer: sem vergonha, atrevido, etc
dévergondé, personne sans scrupules.
(en Français )
cara de pau = personne culottée
pão = pain
pau = bois.
|
|
|