Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Πορτογαλικά Βραζιλίας - "cara de pau"

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΓαλλικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
"cara de pau"
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από post11
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

"cara de pau"
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Sou francês e falo só um pouco português mas não posso achar essa expressão no dícionário. Sei que é mais ou menos um insulto mais queria saber a tradução por favor. Muito obrigado

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Τελευταία επεξεργασία από Bamsa - 7 Δεκέμβριος 2010 10:58





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Φεβρουάριος 2008 23:19

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
No dicionário, não iria achar nunca!

A expressão adjetiva é: cara de pau.

Quer dizer: sem vergonha, atrevido, etc
dévergondé, personne sans scrupules.

(en Français )
cara de pau = personne culottée
pão = pain
pau = bois.