Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Portugalų (Brazilija) - "cara de pau"

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Prancūzų

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
"cara de pau"
Tekstas vertimui
Pateikta post11
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

"cara de pau"
Pastabos apie vertimą
Sou francês e falo só um pouco português mas não posso achar essa expressão no dícionário. Sei que é mais ou menos um insulto mais queria saber a tradução por favor. Muito obrigado

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Patvirtino Bamsa - 7 gruodis 2010 10:58





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

6 vasaris 2008 23:19

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
No dicionário, não iria achar nunca!

A expressão adjetiva é: cara de pau.

Quer dizer: sem vergonha, atrevido, etc
dévergondé, personne sans scrupules.

(en Français )
cara de pau = personne culottée
pão = pain
pau = bois.