Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Brazil-portugala - "cara de pau"

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaFranca

Kategorio Taga vivo - Amo / Amikeco

Titolo
"cara de pau"
Teksto tradukenda
Submetigx per post11
Font-lingvo: Brazil-portugala

"cara de pau"
Rimarkoj pri la traduko
Sou francês e falo só um pouco português mas não posso achar essa expressão no dícionário. Sei que é mais ou menos um insulto mais queria saber a tradução por favor. Muito obrigado

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Laste redaktita de Bamsa - 7 Decembro 2010 10:58





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Februaro 2008 23:19

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
No dicionário, não iria achar nunca!

A expressão adjetiva é: cara de pau.

Quer dizer: sem vergonha, atrevido, etc
dévergondé, personne sans scrupules.

(en Français )
cara de pau = personne culottée
pão = pain
pau = bois.