Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Svenska-Engelska - Sen dess har jag sett den hur mÃ¥nga gÃ¥nger som...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Tal
Titel
Sen dess har jag sett den hur många gånger som...
Text
Tillagd av
esmis80
Källspråk: Svenska
Sen dess har jag sett den hur många gånger som helst.
Titel
Since then
Översättning
Engelska
Översatt av
Xini
Språket som det ska översättas till: Engelska
Since then I have seen it a lot of times.
Senast granskad eller redigerad av
dramati
- 24 Februari 2008 15:00
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
24 Februari 2008 00:29
Bernando
Antal inlägg: 25
Hey,
Sorry, but it has to be "it", not "him" or "her". (Had the text referred to a person, it would have said "honom" or "henne" instead of "den".)
24 Februari 2008 09:29
pias
Antal inlägg: 8113
Hi Xini,
agree with Bernando, it should be "it".
This is about a thing, not a person.
24 Februari 2008 10:53
Xini
Antal inlägg: 1655
Thank you both!
24 Februari 2008 11:20
13dreams
Antal inlägg: 3
Översättningen enligt mig borde vara som följer:
Sen dess har jag sett den flera gånger om.
24 Februari 2008 12:40
Xini
Antal inlägg: 1655
The original text is Swedish, translation is into English.
CC:
13dreams