Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Anglès - Sen dess har jag sett den hur mÃ¥nga gÃ¥nger som...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecAnglès

Categoria Discurs

Títol
Sen dess har jag sett den hur många gånger som...
Text
Enviat per esmis80
Idioma orígen: Suec

Sen dess har jag sett den hur många gånger som helst.

Títol
Since then
Traducció
Anglès

Traduït per Xini
Idioma destí: Anglès

Since then I have seen it a lot of times.
Darrera validació o edició per dramati - 24 Febrer 2008 15:00





Darrer missatge

Autor
Missatge

24 Febrer 2008 00:29

Bernando
Nombre de missatges: 25
Hey,

Sorry, but it has to be "it", not "him" or "her". (Had the text referred to a person, it would have said "honom" or "henne" instead of "den".)

24 Febrer 2008 09:29

pias
Nombre de missatges: 8113
Hi Xini,
agree with Bernando, it should be "it".
This is about a thing, not a person.

24 Febrer 2008 10:53

Xini
Nombre de missatges: 1655
Thank you both!


24 Febrer 2008 11:20

13dreams
Nombre de missatges: 3
Översättningen enligt mig borde vara som följer:
Sen dess har jag sett den flera gånger om.

24 Febrer 2008 12:40

Xini
Nombre de missatges: 1655
The original text is Swedish, translation is into English.

CC: 13dreams